top of page
Suche
AutorenbildCathy Castling

Niedrigere Absprungrate dank erfüllter der Nutzererwartungen

Aktualisiert: 4. Dez.

Wenn Nutzer*innen eine Website sofort verlassen, deutet das oft auf ein tieferliegendes Problem hin. Diese Erfahrung musste ein deutsches E-Commerce-Unternehmen machen, als es eine überdurchschnittlich hohe Absprungrate auf der „Über uns“-Seite seiner US-amerikanischen Website feststellte. Auf den ersten Blick schien alles in Ordnung zu sein: Die Seite sah prima aus, die Produkte waren relevant und der Markenauftritt konsistent. Und doch: Irgendetwas schien für das Zielpublikum nicht zu stimmen.


Indem ich mir die Daten genau ansah und Lokalisierung und Content geschickt optimierte, konnte ich das Blatt wenden. Mehr dazu im Artikel.


Das Problem: Nutzererwartungen verstehen

Der Kunde bat mich darum, die Performance seiner US-Website über die Analytics von Matomo zu prüfen. Sofort fiel mir auf, dass etwas nicht stimmte: Die Besucher*innen der „Über uns“-Seite verließen diese innerhalb weniger Sekunden. Ich klickte selbst auf die Seite und erkannte das Problem: Anstelle einer ansprechenden Unternehmensvorstellung, erschien für US-Nutzer*innen ein Impressum.


Mit diesem für deutsche Websites notwendigen Hinweis kann ein US-Publikum nichts anfangen – am allerwenigsten auf einer „Über uns“-Seite, die für eine herzliche Begrüßung vorgesehen ist.


Hier erwarten US-Nutzer*innen Geschichten, Werte und eine Mission. Also Inhalte, die Vertrauen wecken und eine Verbindung zum Unternehmen herstellen. Laut einer HubSpot-Umfrage ist für 85 % der Verbraucher*innen Vertrauen ein Schlüsselfaktor bei ihrer Kaufentscheidung. 31 % sagen, die „Über uns“-Seite ist eine der wichtigsten Teile einer Website.


Was lernen wir daraus? Wenn wir die Erwartungen unserer Nutzer*innen nicht erfüllen, wenden sie sich von uns ab.



Die Lösung: lokalisierte Inhalte

Ich löste das Problem in zwei Schritten:

  1. Verschieben des Impressums

    Wir fügten das Impressum auf einer eigens dafür erstellten Unterseite mit dem Namen „Legal Notice“ ein und platzierten den Link dazu im Footer der Website. So gewährleisteten wir, dass die Seite den deutschen Rechtsanforderungen für Websites entsprach und die Nutzererwartungen erfüllte.


  2. Ausrichtung der „Über uns“-Seite auf ein US-Publikum

    Bei der neuen „Über uns“-Seite fokussierten wir uns nun auf Storytelling. Zusammen mit dem Kunden erstellte ich Inhalte, die beim US-Publikum wirklich ankamen:

    • Die persönliche Geschichte des CEO – sympathisch und inspirierend.

    • Die Mission und Werte der Marke – was macht sie besonders?

    • Strategische Produktplatzierung – regt Besucher*innen an, die Website weiter zu erkunden.


Darüber hinaus optimierte ich die Metadaten, um die Sichtbarkeit der Seite in den Suchergebnissen zu verbessern. So konnten Nutzer*innen die aktualisierten Inhalte nun deutlich leichter finden.



Das Ergebnis: mehr aktive Nutzer*innen und eine deutliche Senkung der Absprungrate

Die Veränderungen zeigten nahezu sofort ihre Wirkung:


  • Niedrigere Absprungrate: Nutzer*innen blieben länger auf der Website, weil die Inhalte nun ihren Erwartungen entsprachen.

  • Mehr Engagement[MA1] : Besucher*innen nahmen sich Zeit, die Seite zu erkunden, und klickten sich weiter auf andere Teile der Website.

  • Konversionen verbessert: Mit der der nun optimierten Nutzererfahrung ergaben sich mehr Verkaufsmöglichkeiten.


Beim Lokalisieren geht es nicht nur darum, Wörter zu übersetzen. Es geht darum, Inhalte zu erstellen, die für Ihre Zielgruppe intuitiv nutzbar und relevant sind.



Mit Content-Lokalisierung authentische Verbindungen aufbauen

Wer einen neuen Markt erschließen will, muss seine Zielgruppe sehr gut kennen. US-Nutzer*innen wollen nicht bloß Inhalte in ihrer Sprache lesen. Sie wollen Inhalte lesen, die sie berühren und ansprechen.


Bereit für Website-Inhalte, die Ihr Unternehmen international voranbringen? Ich zeige Ihnen, wie Sie mithilfe von Lokalisierung Ihre Nutzererfahrung transformieren können – und Ihre Ergebnisse.





 


Ich bin Cathy, Sprachnerd und Übersetzungsexpertin, die deutsche Produkte auf dem englischen Markt perfekt in Szene setzt. Ich helfe Ihnen, mit den richtigen Keywords und optimierten Inhalten mehr potenzielle Kund*innen zu erreichen und Ihre Umsätze zu steigern.


Bereit für mehr Sichtbarkeit? Melden Sie sich noch heute, damit Ihre Texte schon bald ganze Arbeit leisten.

2 Ansichten0 Kommentare

Comments


Commenting has been turned off.
bottom of page